Kaiso, ¿sermodus?

Ya sé que está mal escrito… que no se me enfade ningún vascoparlante… es una broma… Es que no se me ocurría cómo titular este artículo jajajaja

El caso es que Google acaba de añadir el euskera (o “lingua navarrorum” :P) a su lista de idiomas “traducibles” con su herramienta, aunque de momento se encuentra en fase “alfa”, es decir, como una primera aproximación al asunto, no que sea la más "machote" del grupo.

Aunque tiene muuucho que mejorar, ya que “enamorado” lo traduce como “maitasun” pero “enamorada” lo traduce como “love”… así que supongo que han hecho un “copy&paste” del inglés y van rellenando… pero el problema es que en inglés no hay distinción de sexos.

En fin, que ahora no podré poner chorradas en euskera porque ya las van a poder traducir… ¡madarikatua!

Ahora a esperar a que salga la traducción mujer <> hombre